Traduire, à la croisée des langues

Dimanche 01/03/2020 - 10:00 / 19:00
MahJ | 71 rue du Temple | Paris 75003 | France

Rencontres et joute de traduction, en présence de Jean-Luc Allouche, Pierre Assouline, Lazare Bitoun, Rachel Ertel, Corinna Gepner, Laurence Kiéfé, Michel Lederer, Diane Meur, Emmanuel Moses, Rosie Pinhas-Delpuech, Anna Rizzello, Gilles Rozier, et Laurence Sendrowicz.

En partenariat avec l’Association des traducteurs littéraires de France et le Musée d'Art et d'Histoire du Judaisme.

Les littératures juives contemporaines sont empreintes de multiples langues, témoignant des migrations et des échanges qui les ont vues naître. Les traducteurs qui doivent restituer cette expression dans toute sa complexité ont un rôle fondamental de passeurs de culture, d’his

toire et de mémoire. Cette journée propose un voyage au sein des littératures israélienne, yiddish et américaine à travers les voix et les questionnements de ceux qui nous les transmettent en français.

PROGRAMME

10h00-13h00

Ouverture par Pierre Assouline, journaliste et écrivain.

Rencontre

Le yiddish, langue de traduction

Rachel Ertel, traductrice, en conversation avec Gilles Rozier, éditeur, traducteur et écrivain.

Au tournant du 20ème siècle, le yiddish quitte la yeshiva et la maison et devient une langue littéraire et profane. Pour ce faire, non seulement les auteurs yiddish écrivent, mais ils traduisent la littérature moderne : du russe, de l’allemand, du français. Rachel Ertel, la grande dame du yiddish, nous racontera ce double mouvement.

Rencontre

L’hébreu. Littérature, poésie, théâtre.

Avec la participation des traducteurs (trices) et écrivain(e)s Rosie Pinhas Delpuech, Laurence Sendrowicz, Emmanuel Moses, Jean-Luc Allouche. Animée par Ariane Singer.

L’hébreu moderne, comme le yiddish, traduit dès sa naissance les œuvres étrangères, comme un appel d’air. Nombre d’écrivains, poètes et dramaturges hébraïques, sont aussi des traducteurs. Et ce faisant, ils créent aussi leur propre littérature. Tout comme ceux qui sont autour de cette table pour nous en rendre compte.

14h30-19h00

Rencontre

Traductrices en contrebande. Rencontre avec les éditions de la Contre Allée

Avec la participation de Corinna Gepner, traductrice et germaniste, Anna Rizzello, traductrice, et Diane Meur, écrivain et traductrice. Animée par Julien Delorme.

Rencontre

La littérature juive américaine au croisement des langues

Rencontre avec les traducteurs Michel Lederer et Lazare Bitoun. Animée par Michel Zlot