Le Clavier cannibale (Claro)

Documents

Festival d’un pays l’autre: c’est à Lille, c’est bientôt, c’est presque obligatoire

Festival d’un pays l’autre: c’est à Lille, c’est bientôt, c’est presque obligatoire

La traduction n’est pas simplement une opération du sein et de l’esprit visant à transformer le pin en sens tout en donnant l’impression qu’on a juste poussé les meubles à l’autre bout de la pièce. (Et je ne souhaite à personne de traduire en coréen la phrase qui précède) Mais le fait est que, pour parler traduction, le mieux consiste parfois à se rendre à Lille pour écouter des traducteurs et des traductrices en parler.
On attire donc votre bienveillante attention sur un Festival qui a besoin de toute votre bienveillance et de toute votre attention: il s’agit du Festival D’un Pays L’autre (oui, certains auront reconnu dans cet intitulé un clin d’œil à un titre de Céline, l’écrivain, pas la chanteuse, mais arrêtez de digresser, soyez un peu concentré, bon sang). Donc, c’est à Lille, c’est du 7 au 11 octobre, c’est masqué (ben oui, faut pas déconner) et c’est un Festival qui a prouvé chaque année qu’il valait mieux y assister que rester chez soi à regretter de ne pas y aller. Je vous donne les infos, à vous de jouer.

 

L’article d’origine est disponible ici